Jounipaakkinen.fi  

  Käännöskukkaset
  Omituiset ohjeet
  Lääkärien sanelut
  Autoiluselitykset
  Koululaisselitykset
  Aprillipilat

  Simpsonit-lista
  Futurama-lista

  Red Dwarf -jaksot
  Bottom-jaksot
  Vesiliskot
  Linkit
  Tekijä

  Tmi Jouni Paakkinen
  Kirjat
  Futurama-kronikat
  Perunakellari
  Gradu

Käännöskukkasia TV-ohjelmissa ja leffoissa

Osa 3: Piraatit ja sekalaiset

Siirry: Pääsivu > Elokuvat > TV-sarjat > Piraatit ja sekalaiset | Äänestys | Lisäykset

Piraattikopiot

Black Hawk Down (nettikäännös):
"Reporting for duty."
"Raportti tullia varten."

Blade:
"You fucking maniac."
"Sinä saatanan maniakki."

Blade:
"I need my serum."
"Tarvitsen doubbingia."

Blade:
"She's been bitten!"
"Hänet on purettu!"

Chicago:
"Defence rests."
"Se poistaa stressiä."

Day After Tomorrow:
"My brother is in a boarding school in Chicago"
"Veljeni on skeittauskoulussa Chicagossa"

The Departed:
Poliisi irvailee palomiehelle:
"Hey, go save a kitten in a tree, you fuckin' homos!"
"Ripusta munuaisesi puuhun senkin homo!"

Dog Soldiers:
"Operation Spearhead"
"Operaatio varapää"

First Blood (Rambo - Taistelija):
"He's out of ammo."
"How do you know?"
"The last dog wasn't killed by a bullet."
"Hän tietää paljon ammuksista."
"Mistä tiedät?"
"Viimeistä koiraa ei tappanut pallo."

Tilaa harrastelehti
Tilaa Skrolli-lehti
Gladiator:
"emperor"
"imperaattori"

Hellboy:
"Has a thing for cats."
"Kaikkea kivaa kissoille."

Independence Day:
"Nobody's perfect."
"Kukaan meistä ei ole täyteläinen."

I Still Know What You Did Last Summer:
Nainen löytyy vaatekaapista:
"What are you doing in my closet?"
"Mitä teet vessassani?"

Just Visiting:
"Holy shit!"
"Jumalan paskaa!"

Mission: Impossible 3:
"What was the name of that lake?" - "Lake Wanaka. Wanaka."
"Lay. Mikä hänen sukunimensä olikaan..." - "Wataker."

Mulan:
"I will kill you."
"Minä rakastan sinua."

Mulan:
"Are we in this together or not?"
"Lumi on tuolla ja mulla on kylmä."

The Mummy:
"We should combine our forces."
"Meidän pitäisi ostaa hevosia."

My Name Is Earl (nettipiraatti):
"You're a buttbag."
"Sinä olet mutta-laukku."

Open Season 2 (piraattikäännös):
"Weenie was minding his own business."
"Weenie suunnitteli omaa yritystään."

Scream 3:
"Give mommy a kiss and we'll make up." (=sovitaan riita)
"Anna mammalle muisku ja meikataan."

Shaft (piraattikopio):
"...a diamond the size of a fist."
"...listan kokoinen timantti."

Shakespeare in Love:
"God bless you mother"
"Jumalauta, äiti"

Shanghai Noon:
Huumepiippua poltellessa: "This is some kicking shit."
"Tämä on mahtava paska."

Soul Plane:
Luottokorttiostoista:
"(I) put everything on it but an Escalade." (=Cadillac Escalade)
"Höyläsin sillä kaikki paitsi rullaportaat."

South Park - Bigger, Longer and Uncut:
"the clitoris"
"kliittori"

Spiderman:
"I think he'd hate the idea of me waiting tables. He'd think it was low or something."
"Luulen että hän inhosi ideaani odotuspöydistä. Hän luuli että se oli alhaalla tai jotakin."

Star Trek - Nemesis:
"...but we are dead in the water."
"...mutta meiltä on vesi lopussa."

Star Wars: Episode I:
"Phantom Menace"
"Aavemainen pelko"

Star Wars: Episode I:
"May the Force be with you!"
"Jaa, voimia sulle!"

Star Wars - Episode I:
"I have a bad feeling about this."
"I don't sense anything."
"Mulla on huono olo."
"Sulla on aina huono olo."

Star Wars - Episode I:
"Activate the droids."
"Kytkekää lelut."

Star Wars - Episode 1:
"A sandstorm is coming!"
"Taitaa tulla hiivamyrsky."

Star Wars - Episode I:
"It is not possible!"
"Sehän on mahdollista!"

Star Wars - Episode I:
"How rude!"
"Voi helvetti!"

Titanic:
Ruokasalissa: "So, you gonna cut her meat for her too there, Cal?"
"Aiotko leikata hänestä pihvin myöhemmin?"

Titanic:
Laivan upotessa orkesterin johtaja muille soittajille:
"It has been a privilege playing with you tonight."
"Oli ilo leikkiä kanssanne!"

Titanic:
"I see the Statue of Liberty"
"Näen vapaudenpylvään"

Troy (Troija):
"Odysseus, King of Ithaca."
"Ja tässä on kuningas Vanica!"

25th Hour:
"Tell US Attorney that we've got a hardass."
"Kerro valtion asianajajalle, että meillä on kovat perseet."

We Were Soldiers:
Paikan esittely:
"Creek bed" (=joenpohja)
"Kreikkalainen sänky"

Wild Things (Villit kuviot)
"This is cop bullshit."
"Tämä on poliisin paska.

(Tuntematon):
Sängyssä: "Come here, you devil woman."
"Tänne, saatanan nainen."


Sekalaiset

Pari käännöskukkasta ulkomailta:
Ranska:
Sotaelokuvassa: "Tanks, tanks!"
"Merci, merci!"
Ruotsi:
"Jesus"
"Ost"
Norja:
(Veturimiehet heiluttaa) "Huora, huora!"
"Huraa, huraa!"

4D: Rakastuin sisareeni:
"...what do you think when you think of incest? You think of some sort of brutish father..."
"... mitä silloin tulee mieleen? Yleensä joku brittiläinen isä..."

5D: Erikoiset lemmikit:
Nainen oli tilannut internetistä kirahvin:
"Only in America could you consider ordering a giraffe like a pizza."
"Vain Amerikassa voi kuvitella tilaavansa kirahville pizzan."

A-studio:
John Kerry lakiehdotuksesta:
"I will take that bill back to Washington."
"Vien laskun Washingtoniin."

A-studio:
"...something that I have to [...] accept and learn to cope with my pain and my fear."
"Minun pitää [...] hyväksyä se ja tulla sinuiksi kynäni ja pelkojeni kanssa."

Amazing Race:
Rob: "It's just starting to kick in that I really wanna win this thing."
Brennan: "It's been kicking in for a while for me."
"Jos haluaa voittaa, ei saa pelätä kuolemaa."
"Olen tehnyt kuolemaa jo jonkin aikaa."

Amazing Race:
"We're two soccer moms."
"Olemme juppimammoja."

Amazing Race:
Puhutaan kilpailijasta, jolla on näkyvä syntymämerkki poskessa:
"And we can make fun of 'Molly Mole'. Mole, mole, mole!"
"Pilkataan vaikka Molly-myyrää. Molli, molli, molli!"

Amazing Race:
"And I was in charge of shearing all the sheep." (=keritsemisestä)
"Ja hänen tehtävänsä on pitää lampaat iloisina."

Amazing Race:
"travel agent"
"matka-agentti"

American Inventor (Kaiken maailman keksijät):
"You may think this is bad, that's your opinion."
"Eurooppalainen voi pitää tätä huonona."

America's Dumbest Criminals:
"State Pen" (penitentiary)
"Penin osavaltion vankila"

Anatomy of a Formula One Team:
Kuvaus F1-kilpailun lähdöstä:
"A little move there from Fisichella, possibly a jump start!"
"Fisichella tekee liikkeen, ehkä käynnistys kaapeleilla..."

Animal Impact: Jungle:
"Rocketing straight out of the water to heights of six feet a croc can snatch animals from trees".
"Krokotiili voi syöksyä vedestä jopa 180 metrin korkeuteen ja napata saaliinsa puusta."

Atur (kulttuuriohjelma):
"fattigmans guld"
"Fatiman kulta

Bad Boys 2 -traileri:
"Bad boys for life!"
"Pahat pojat elämän puolesta!"

Before They Were Stars (Edessä loistava tulevaisuus):
"That Michael Dane was my pimp?"
"Michael Dane oli ystäväni."

Behind the Music (Popkorni):
Lenny Kravitzin hiuksista:
"dreadlocks"
"kauhukiharat"

Behind the Music (Popkorni):
"We ain't in Kansas anymore, Toto" (Ihmemaa Oz -viittaus)
"Emme ole Kansas emmekä Toto."

Best of Riverdance:
"Hints and whispers begin."
"Peurat ja kuiskaukset saavat alkunsa."

Bob's World:
"...transforms from a caterpillar to a butterfly."
"...muuttuu puskutraktorista perhoseksi."

Caesars 24/7 (Vegasin kasinolla):
Pariskunta keskustelee jäämisestä ilmaiseen sviittiin:
"Would be silly not to."
"Älä ole typerä. Ei jäädä."

Cindy Crawford - the Next Challenge Workout:
"If you feel a little wobbly, concentrate on keeping yourself tall."
"Keskity olemaan kovanaama."

Commercial Breakdown (Hauskat mainospätkät):
Saaliiksi joutuvasta kyyhkystä:
"...gets dragged through the cat flap." (=kissanluukku)
"...katoaa kissan perseeseen."

Conan:
"I can moonwalk, if they don't shoot my feet."
"Osaan moonwalkia, kunhan jalkoihini ei ammuta."

Cooler Facts -insertti:
"Thanks to ice, we have relics like Ötzi, Europe's oldest mummy."
"Jään aniosta meillä on Ötzi, Euroopan vanhin mammutti." [
kuva]

Daily Show with Jon Stewart:
"Cheney wanted to nuke Greece after having some bad ouzo."
"Cheney halusi tehdä uuden 'Greasen' juotuaan huonoa ouzoa."

The Daily Show with Jon Stewart:
"Germany, I think, gets six to seven percent of its energy from wind power."
"Saksa saa jopa 67 prosenttia energiastaan tuulesta."

Dangerous Days (Blade Runner -dokumentti):
"I'm like walking around (the) table, fuming." (=raivoten, "höyryten")
"Kuljen ympäri pöytää ja tupakoin."

Dangerous Days (Blade Runner -dokumentti):
"The love scene is there. It's not explicit." – "What about getting explicit?"
"Rakkauskohtaus on olemassa. Siitä ei ole vielä päätetty." – "Eikö sitä voisi päättää?"

Dangerous Days (Blade Runner -dokumentti):
"memories in the rain"
"muistoja junasta"

Dangerous Days (Blade Runner -dokumentti):
Ohjaaja Ridley Scott:
"I have to shoot them on the road."
"Joudun ampumaan heitä tiellä."

Dangerous Days (Blade Runner -dokumentti):
"Alien is a hardcore horror movie."
"Alien on porno-kauhuelokuva."

Dokumentti paimentolaisista (nimi tuntematon):
Paimentolainen kertoo haastattelijalle:
"I am a nomad." (=paimentolainen)
"En ole hullu."

Dokumenttiprojekti: Demokraatit:
Omasta mielestään kaltoin kohdeltu poliitikko toimittajalle:
"I am going to take your paper to the cleaners!"
"Toimitan lehtenne siivoojille!"

Dokumenttiprojekti: Valkoinen kuningas, musta kuolema
"...incensed people for their amusement." (=suututtivat)
"...pakottivat huvikseen ihmiset sukurutsaan."

Dokumenttiprojekti: The Corporation
Michael Moore:
"...where the Columbine shooting took place."
"...missä Columbine kuvattiin."

Donald Duck - Donald's Penguin:
"Aww, gee whizz!"
"Kaikki kolme kalaa!"

E! Entertainment: 101 viihteen hätkähdyttävintä hetkeä
"Notorious B.I.G." (rap-artisti)
"kuuluisa B.I.G."

E! Entertainment: Hollywoodin tositarinat/Presidenttien tyttäret:
Selostaja Clintonin perheestä heidän lähestyessään odottavaa lentokonetta:
"...they were going to Martha's Vineyard..."
"...kun he lähtivät viinitilamatkalle..."

E! Entertainment: How Do I Look (Hyvältä näyttää):
Maastokuvioisesta laukusta:
"It's camouflage."
"Hämäystä."

The Ellen DeGeneres Show:
"Finding Nemo 2"
"...emo 2 etsitään"

The Ellen DeGeneres Show:
Queen Latifah esittelee palkintojaan:
"This is my Grammy and this is my Golden Globe."
"Tuossa on mummuni ja tuossa Golden Globe -pystini."

The Ellen DeGeneres Show:
"...and also a stylus pen."
"...ja lisäksi tyylikäs kynä."

Elvis Presley '68 Comeback Special:
"My daddy was a green-eyed mountain jack."
"Isäni oli vihreäsilmäinen vuorijono."

Emmy-gaala 2004:
Dennis Franz:
"I showed my ass a few years ago and got nominated. I should've shown my ass again this year."
"Otin vakuutuksen pari vuotta sitten ja tuli ehdokkuus. Olisi pitänyt tehdä taas niin."

Ennen kuin ne häviävät:
Varaanin hajuaistista:
"...and that tongue smelling"
"...ja kieli haisee"

Entertainment Tonight (Kaiken maailman viihdettä):
Taustalla disko: "He's a busboy." (tarjoilijan apuri, kerää astioita, yms.)
"Hän on bussikuski."

Fidel Castron tie valtaan:
Poika esittelee amerikkalaisten koululaisten lähettämää kansiota, toimittaja kysyy:
"Are there many letters?"
"Onko siinä paljon kirjaimia?"

For Better or for Worse (Yllätyshäät):
"He took them to an import shop."
"Hän vei heidät tärkeään kauppaan."

F1-legendat:
"hydraulic ramp"
"vesioinas"

Formula 1: Sisäpiirin silmin:
"Magnussen had a great career in Formula three,
then kind of dipped up big time and everyone lost confidence, but Jackie didn't."
"Yhdeksikkö ei ole suuri kolmonen Koreassa.
Kommunismista luovuttiin mutta Jackie ei luovu."

Garages from Hell:
Ohjelma käsittelee autokorjaamoja:
"Garages from Hell"
"Helvetin autotallit"

Germaine Greer - Itsellinen nainen:
"We might as well use a barbie doll with a stake through the heart." (stake=seiväs)
"...käytetään barbia, jonka sydämen läpi on isketty pihvi."

Globe Trekker:
"The coca leaves are actually illegal."
"Kaakaon lehdet ovat laittomia."

Godzilla ja muut leffahirviöt -dokumentti:
"...and the beasts shall reign over the Earth."
"...ja tuholaisia sataa taivaasta."

Hell Freezes Over (Eagles-konserttitaltiointi):
"Put up a bunch of ugly boxes
And Jesus, people bought them"
"He rakensivat hökkeleitä
Lahkolaiset ostivat ne"

Henkilökuva: Enzo Ferrari:
"Le Mans", "Wolfgang von Trips", "Monza", "Scuderia Ferrari"
"Lamau", "Tattipod Tripps", "Manza", "Scooteria Ferrari"

Himalaya (Halki Himalajan):
"I'll pop into a restroom."
"Piipahdan lepohuoneeseen."

Hollywood Express:
"I've always been influenced by whatever my dad does."
"Vadaddas on aina ollut suuri ihanteeni."

Hollywood Stars:
"Con artist" (=huijari)
"Taiteilijakonna"

Hollywood Stars: Michelle Pfeiffer
Supermarketissa:
"You can get them in aisle five."
"Niitä saa Aiselfivesta."

Hollywood Stars:
"Did you get sprayed with Agent Orange out there, Emmett?" (AO=kasvimyrkky)
"Ruiskutettiinko sinut agentti Appelsiiniksi?"

Hoop Dreams (koripallodokumentti):
"Here's the cutoff point for passing and you ended up right there. So you passed the final, barely."
"Tässä on katkaisupiste syötöstä ja sinä päädyit tänne. Joten pääsit juuri ja juuri finaaleihin."

Huomenta Suomi:
"Great Britain"
"Loistavaa, Britannia!"

Huomenta Suomi:
TV-sarjasta:
"Little House on the Prairie" (Pieni talo preerialla)
"Pieni rukouksen talo."

Hävyttömät-mainospuffi:
"You're almost nine. You've got to start pulling your weight." (=ottaa vastuuta)
"Olet melkein yhdeksän. Sinun täytyy alkaa käydä puntilla."

I'm a Celebrity - Get Me Out of Here! (Pelastakaa julkut):
"He's a badass. Can I say that?"
"Hän on kiltti. Voiko niin sanoa?"

Inside The Actors' Studio:
Jamie Foxx viittaa urheiluun:
"If you lose a match... Damn!"
"Jos hävität tulitikun. Hemmetti!"

Interceptors (Vauhdikkaat takaa-ajot):
"Where did you have your first shag?"
"Missä ajoit ensi kertaa partasi?"

The Irving Hand Prophecy:
"I got carried away."
"Minut kärrättiin pois."

The Jay Leno Show:
Eläintenkouluttaja puhuu apinasta, joka haroo hänen hiuksiaan:
"He's probably looking for bugs."
"Se taitaa etsiä kuuntelulaitteita."

Jerry Springer Show:
Mainosslogan:
"What would you do for a Klondike bar?"
"Mitä tekisit lesbobaarissa?"

JIM D: 90-luvun teknologia:
GPS-järjestelmästä:
"There are at least 24 operational satellites in semi-synchronized orbit 12 600 miles above the Earth."
"24 toimivaa satellittia kiertävät Maata 20 km korkeudessa."

Jimmy Kimmel Live!:
"Did you race for pink slips or..?" [kuva]
"Kilpailitko pinkeissä vai...?"

Joonas Hytönen Show:
Laura Pausini: "And the house band I love!"
"Ja aviomiehestä jota rakastan!"

Journeys to the Bottom of the Sea (Löytöjä meren pohjasta):
"That's what it boils down to."
"Kyllä se panee sapen kiehumaan."

Jyrki:
"We call it 'composed modernism'."
"Sanomme sitä kompostoiduksi modernismiksi."

Jyrki:
"Phillips head screws" (=ristipääruuvit)
"Philipin pääruuvit"

Jyrki:
Vieraana oleva Bif Naked kertoo lempinimensä alkuperästä:
"...hence the nickname."
"Hanshan on lempinimeni."

Jyrki Spotlight - Alice in Chains:
"Can I say 'hell'?"
"Saako lähettää terveisiä?"

Jyrki Spotlight:
Spice Girls: "Master-T has got a six pack!"
"Master-T:llä on kaljamaha!"

Jättimuseon haasteet:
"The glass roof of the British Museum is kept clean with a lot of water and elbow grease." (=raa'alla työllä)
"Museon lasinen katto pidetään puhtaana runsaalla vedellä ja käsirasvalla."

Kevin McCloudin ekomökki:
Hummereita narraamassa:
"We've set our pots at the kelp-rich low tide line..." (kelp-rich = paljon ruskolevää)
"Laskettiin merrat Kelp-Richiin..."

60 minuuttia:
"I can buy a suit."
"Minulla on varaa keittoon."

Kymmenen uutiset:
Abortin vastustaja:
"A baby is not just tissue." (=kudosta)
"Vauva ei ole pelkkä rätti."

Kymmenen uutiset:
Äiti Teresan viimeiset sanat:
"I cannot breathe."
"En osaa hengittää."

Late Night with Conan O'Brien:
Cypress Hill kirjoitti vieraskirjaan:
"Thanks for the rolling paper." (savukepaperi)
"Kiitos pyörivästä paperista."

Late Night with Conan O'Brien:
"I looked like the young Don Knotts."
"Näytin nuorelta pornotähdeltä."

Late Night with Conan O'Brien:
"I'm gonna personally open a can of whoop ass on you!"
"Avaan tölkillisen hampurilaisia päällesi."

Late Night With Conan O'Brien:
Jim Carrey: "Yeah, you were only in the outskirts." (=laitakaupunki)
"Niin te olitte vain helmojen alla."

Late Night with Conan O'Brien:
"That's asbestos you're smelling."
"Tuon parempaa ette haistakaan."

Late Night with Conan O'Brien:
"Why wait any longer to build your bondage dungeon?"
"Rakenna sinäkin heti oma velkavankilasi."

Late Night with Conan O'Brien:
"...I was listening to your fuckin' tape."
"...kuuntelin sinun naimista, nauhalta."

Late Night With Conan O'Brien
"I was in the Louvre"
"Olin vessassa"

Late Night with Conan O'Brien:
"Don't you like the show?"
"I used to."
"Etkö pidä ohjelmasta?
"Oletko tyhmä?"

Late Night with Conan O'Brien:
"Oh, that's mean."
"Sehän olen minä."

Late Night with Conan O'Brien:
"I love you James!"
"Minä rakastan tyttöjä!"

Late Night with Conan O'Brien:
"Conan, are you gonna ask Harrison Ford about Millennium Falcon?"
"Conan, kysytkö Harrison Fordilta Millennium-haukasta?"

Late Night with Conan O'Brien:
"I'm on at 12:30, my friend."
"1230 tilillä..."

Late Night with Conan O'Brien:
"I ridiculed her on TV."
"Ehdin jo tappaa hänet tv:ssä."

Late Night with Conan O'Brien:
"Don't touch that cake in the green room!" (=lämpiö)
"Älä koske siihen kakkuun viherhuoneessa!"

Late Night with Conan O'Brien:
"I throw root vegetables at them." (=juureksia)
"Heittelen heitä rivoilla vihanneksilla."

Late Night with Conan O'Brien:
Käytävästä:
"The fire inspector hasn't cleared it yet."
"Palotarkastaja ei ole vielä siivonnut sitä."

Late Night with Conan O'Brien:
"You gotta ask straight from the source."
"Sinun pitää kysyä suoraan hevoselta."

Late Night with Conan O'Brien:
Puhutaan baseball-pelaajan hautakivitekstistä:
"Yogi Berra is one of my favorites: 'It's over'."
"Jogi-karhun on minusta hyvä: 'Se on ohi'."

Late Night with Conan O'Brien:
"I'm gonna have green goo spilled on you soon!"
"Vihreä Hanhi tulee pian!"

Late Night with Conan O'Brien:
"Producer is like 'move it along'."
"Bruce hoputtaa jo minua."

Late Night with Conan O'Brien:
"You've got the look, that kooky sort of thing."
"Sinulla on se tietty look. Kaurakeksi-look."

Late Night with Conan O'Brien:
"Ted Koppel is looking very strange tonight."
"Tuo pari näyttää oudolta tänään."

Late Night with Conan O'Brien:
"Paul Giamatti"
"Paul Jamad"

Late Night with Conan O'Brien:
"I'm allergic to weed." - "Weed is your cryptonite."
"Olen allerginen vehnälle." - "Vehnä on sinulle kuin kryptoniittia."

Late Night with Conan O'Brien:
"You were like at a Phish concert."
"Olit kuin joku kala."

Late Night with Conan O'Brien:
Käydään läpi raamatullisia ilmaisuja:
"jaw of an ass"
"Jehovan aasi"

Late Night with Conan O'Brien:
"The man is fast."
"Hänhän on lihava."

Late Night with Conan O'Brien:
"Doctor Jack Kevorkian"
"Tohtori Joachiv Orchid"

Late Night with Conan O'Brien:
"Look at that Arabic profile."
"Mikä aerobinen profiili."

Late Night with Conan O'Brien:
"I got a 15/60."
"Minä sain kiitettävän."

Late Night with Conan O'Brien:
"You have an ambiguous genitalia."
"Sukupuolestasi ei voi erehtyä."

Late Night with Conan O'Brien:
"Nah, that's more Gangs of New York"
"Tuo on kuin New Yorkin homot."

Late Night with Conan O'Brien:
"I got LASIK." (=silmän laserleikkaus)
"Sain maata sängyssä kipeänä."

Late Night with Conan O'Brien:
"I interviewed Eric Estrada."
"Haastattelin Erika Stradaa."

Late Night with Conan O'Brien:
"Not technically true, Selma Blair."
"Selma Blair ei ole oikeastaan juutalainen."

Late Night with Conan O'Brien:
"They can go to register at priceless.com."
"He voivat rekisteröityä tavoittelemaan palkintoa Tukholmassa."

Late Night with Conan O'Brien:
Esittää sutenööriä, jonka vastuualueena ovat talousasiat:
"It is not looking good this quarter." (=vuosineljänneksellä)
"Tässä kolikossa on jotain vikaa."

Late Night With Conan O'Brien:
"Seacrest says he's not going to miss his girlfriend, but he is going to miss borrowing her jeans."
"Ryan sanoi, ettei ikävöi naista, mutta hänen lainageenejään kyllä."

Late Night with Jimmy Fallon:
Vauvan ultraäänikuvasta:
"It looks like a charcoal drawing of an alien." (=hiilipiirustus)
"Se näyttää Chagallin piirtämältä avaruusolennolta."

Late Night with Jimmy Fallon:
Näyttelijä yllättävän hyvästä keilailutuloksestaan:
"It was a fluke." (=onnenpotku)
"Sattui kai pieni suonenveto."

Late Night with Jimmy Fallon:
"It's like going to a Phish show and saying: Anyone here like getting high and eating grilled cheese?"
"Haluaako kukaan akvaariossa pilveä ja pikkusuolaista?"

Latin Grammy Awards:
"I'm going to give him a wedgie!"
"Annan hänelle kasvisvoileivän."

Leffagenret:
Kapteeni Kirk:
"Warp speed, Mr. Sulu"
"Aikapoimuohjus"

LENNONYC:
John Lennonin laulussa:
"Cold turkey has got me on the run."
"Kylmä kalkkuna sai minut kiinni juoksusta."

Lentokenttä:
"He's got in a car and gone, has he?"
"He's just got in one of those space vans and gone." (tila-auto)
"Lähtikö hän autolla?"
"Avaruusvaunun näköisellä pakulla."

Lonely Planet (Matkapassi):
Metsämies onnittelee juontajaa:
"Way to go!"
"Pitkä matka."

Lonely Planet (Matkapassi):
"Then the pig was dressed." (=lahdattiin)
"Sitten sika puettiin."

Maailman suurin laiva:
"We have assembled a crack team, yes..." (=huipputiimi)
"Meillä on kyllä halkeamaryhmä." [kuva]

Manhattan Transfer -konsertti:
"Down in Birdland" (jazz-kapakka)
"Alhaalla lintumaassa"

Marilyn Monroe -dokumentti:
"Marilyn was having a ball." (=nautti olostaan)
"Marilynillä oli pallo hallussaan."

Massive Speed (Nopeutta, ennätyksiä, hevosvoimia):
Saksalaisessa luotijunassa:
"Power on, bitte!"
"Kytke virta, Peter."

The Matrix Revisited:
Matrixin musiikista:
"Prodigy was important"
"Ihmelapsi oli tärkeä"

Mein liebster Feind - Klaus Kinski:
Palopommihyökkäyksestä:
"This was prevented only by the vigilance of his Alsatian shepherd." (=saksanpaimenkoira)
"Tämän esti vain elsassilaisen paimenen valppaus."

Metal: A Headbanger's Journey:
"It's so Spinal Tap..."
"Se tulee suoraan selkäytimestä..."

Minun kaupunkini - Singapore:
"Sheep led by a lion is better than lions led by a sheep."
"Leijona johtamassa laivastoa on parempi kuin laiva johtamassa leijonia."

MTV Europe Music Awards 2002:
"... the russian t.A.T.u."
"... venäläinen TATTOO"

MTV Europe Music Awards 2002:
"Y'all have a look at this pinky ring." (pinky=pikkusormi)
"Katsokaa tätä vaaleanpunaista sormusta."

My Messy Bedroom (Puhutaan siitä):
Suuseksistä:
"...give him a little tease"
"...käytä sitten vähän hampaita"

Nicholas Ray -dokumentti:
Ray: "You weren't even there!"
Oppilas: "I was fuckin', too!"
"Ehdin jopa nussiakin!"

Night at the Museum -ekstrat:
Kiistellään siitä, kenen kännykkä soi kesken kuvausten:
"And it's mine. Only I would have that ring."
"Vain minulla voisi olla se sormus."

O Brother, Where Art Thou? -traileri:
"They changed him into a horned toad!" (= rupikonna)
"He muuttivat hänet kiimaiseksi sammakoksi!"

1-800-Missing (Kadonneiden jäljillä):
Haastetta toimitettaessa:
"You've been served."
"Teitä on palveltu."

101 Most Shocking Moments in Entertainment:
"Drug counseling"
"lääkkeiden käytön opastusta"

Oscar-gaala:
"Pawn shop" (=panttilainaamo)
"Pornokauppa"

Puhelinlangat laulaa (JIM D):
"When Bell spoke into the phone, sound waves moved the parchment diaphragm." (=pergamenttikalvo)
"Bellin puhuessa ääniaallot liikuttivat pergamentista tehtyä pessaaria."

Porn Shutdown (MTV3.doc: Pornolakko):
"scumbag agent"
"kondomiagentti"

Porn Shutdown (MTV3.doc: Pornolakko):
Aikuisleffan nimi:
"Split that booty 2"
"Jaetaan saalis kahtia"

Pride & Prejudice -traileri:
"...I've sworn to loathe him for all eternity." (loathe=inhota)
"...olen lupautunut hänelle ikuisesti."

Prisma: Supersalama:
Otsikko San Francisco Chroniclen etusivulla:
"SF man's astounding photo"
"Scifi-miehen hämmästyttävä valokuva"

Punk'd:
"He's getting a tow-job." (=hinaus)
"Häntä odottaa varvastyö."

Purjehdusta: Volvo Ocean Race:
"in layman's terms" (=maallikkokielellä)
"Laymanin termit"

Purjehdusta: Volvo Ocean Race:
"We were afraid they would sail around us."
"Pelkäsimme heidän purjehtivan ympärillämme."

QueerTV:
"...gays and lesbians of color"
"...värikkäitä homoja ja lesboja"

QueerTV:
Haastattelija varoittaa haastateltavaansa vankilassa:
"Beware what you say. I'm wired."
"Varo sanojasi. Minulla on piikkilankaa."

QueerTV:
"I was making six figures when I was in my twenties." (=kuusinumeroinen palkka)
"Tein parikymppisenä seksipiirustuksia."

The Rachel Zoe Project (Stylisti Rachel Zoe):
"I get an immediate anxiety attack."
"Saan media-ahdistuskohtauksen."

Rakkauden koko kuva:
"...when I go to the Superbowl..."
"...kun menen suuriin keilailukilpailuihin..."

Ricki Lake:
Keskustellaan huumeista:
"I wanted to get clean, so I got clean. I've been clean for five years now."
"Halusin tulla siivoojaksi, joten minusta tuli siivooja. Olen ollut siivooja viisi vuotta."

Roast - Flavor Flav:
"...or yo' ass is gonna get capped."
"...tai muuten sua pannaan perseeseen."

Rockin klassikkolevyt: Rush:
"They did all the riffs, all the time signatures..." (=tahtilajit)
"He keksivät kaikki riffit ja ajan tunnusmerkit..."

Robot Wars:
"That's no joke!"
"Se lumivitsi!"

Robot Wars:
"Andy is an 18 handicap golfer."
"Andy on invalidigolffari."

Rounders-puffi:
"I lost my tuition." (=lukukausimaksu)
"Kadotin intuition."

Sally:
140-kiloinen rouva kertoo laihdutusyrityksistään:
"I've even taken thyroid medication even though I don't have a thyroid problem."
"Olen ottanut lääkettä myös reisiini, vaikka ne eivät ole paksut." (thyroid=kilpirauhanen)

School of Rock -traileri:
"And you three... you can be groupies!"
"Te saatte toimia kuorona!"

Seksin ja sensuurin valkokangas:
"standard-bearer" (=lipunkantaja)
"keskivertolähetti"

Sessions:
HIM-videon metallisesta sydänlogosta:
"...a giant 'heartagram'"
"Jättimäinen hologrammi"

Sex Inspectors (Seksigurut):
Juontaja kiittää jäätelöstä:
"Cheers!"
"Kippis!"

SexTv:
"Do you know where your G-spot is at?"
"Tiedätkö missä painopisteesi on?"

SexTV:
"If you'd like to talk first, Trollope works for me."
"Jos haluat puhua ensin, kirjoita 'Hutsulle'."

Southern Comfort -dokumentti:
"He is called Leprechaun" (="Haltija")
"Häntä sanotaan Spitaaliseksi."

Signs-leffan tehoste-ekstra:
"The Effects of Signs"
"Merkkien vaikutus"

Star! At the Movies (Kamera käy):
"Don't even look at my booty!"
"Et sitten katso saalistani!"

Star TV
"...and he sings bootylicious..." (booty=pakarat)
"...hän laulaa saappaannuolennasta..."

Star Wars -dokumentti:
"Obi-wan"
"Obi-Yksi"

Summeri:
"We're the biggest thing since bubble bath."
"Olemme suurempia kuin kuplapussi."

Teen Choice Awards 2001:
"Welcome on stage, my homie Dante Thomas!"
"Tervetuloa lavalle, Mahomey Thomas!"

Terms and Conditions May Apply:
"...and wanted to detain and incessantly waterboard every American." (=vesikidutus)
"ja haluaisi pidättää ja ottaa pois surffilaudat jokaiselta Amerikkalaiselta" [kuva]

Terms and Conditions May Apply:
George W. Bush puhuu uudesta laista:
"The bill before me takes account of the new realities and dangers posed by modern terrorists."
"Edeltäjäni Bill otti huomioon uudet realiteetit ja vaarat, joita modernit terroristit luovat".

Toisten TV:
Kolmannen kerroksen klinikka -sarjasta:
"I have a suggestion."
"Minulla on suggestio."

Tomb Raider -DVD-ekstra:
Klaffitaulun pitäjä: "Take 3."
"Ota kolme."

The Tonight Show with Conan O'Brien:
Lindsay Lohanista:
"bi-curious train wreck"
"omituinen katastrofi"

The Tonight Show With Conan O'Brien:
"Long John Silver's announced they are going to call their restaurants 'The John'." (=vessa)
"Long John Silver's ilmoitti, että heidän uusi nimensä on John."

The Tonight Show with Conan O'Brien:
Precious-elokuvan päähenkilö esittelee itsensä luokkahuoneessa:
"My name Claireece 'Precious' Jones."
"Mun nimi on Chris Prestront."

The Tonight Show with Jay Leno:
"You're in Elle Magazine with Justin Bieber."
"Olit L-lehdessä Justin Bieberin kanssa."

Tosipaikka: Lyhyet vihaiset miehet:
"Pasta and dish" (=pasta-ateria)
"Pastaa ja astia."

Tosi-TV:
"One customer even sprayed a can of Mace on the elk." (sumutti kyynelkaasua)
"Eräs asiakas jopa heitti hirveä maissipurkilla."

Tosi-TV:
Pysäköinninvalvojat varastavat rahaa:
"They're actually using the one machine that shoots out ten dollars worth of quarters kind of innovative way."
"He käyttävät kekseliäästi konetta joka sylkee ulos 10 dollarin kolikoita."

Toy Story 3 DVD-ekstra:
Tuotantoryhmän käytössä olleesta murobaarista kertova bonusvideo:
"Cereal Bar"
"Myslipatukka"

TV-uutiset ja sää:
Astronautti Timothy Kopra kertoo sukkulalentojen lopettamisesta:
"...until we have a new vehicle, our plan is to get to the International Space Station on Soyuz rockets."
"Kunnes uusi kulkuväline löytyy, aiomme matkustaa kansainväliselle avaruusasemalle aurinkovoimaa käyttävillä raketeilla."

20th Century Fox - Menestyksen vuodet:
Pätkä Arizona Baby -leffasta:
"I'm barren" (=hedelmätön)
"Olen raskaana"

Tyylipoliisi:
"I'm a composer/producer" (vinoviiva="slash")
"Olen säveltäjä, Slashin tuottaja."

Tähtikino:
Michael Monroe:
"Rock is authentic, people can feel it. It's the real shit!"
"Rock on todellista, ihmiset tuntevat sen. Se on aitoa paskaa!"

Ulkolinja: Kiinalainen kapitalismi:
Deng Xiaoping vieraili rodeoareenalla tapahtumassa, jonka näyttävyydestä todettiin:
"...the whole nine yards..."
"Se oli kahdeksanmetrinen areena."

Ulkolinja: Menetetty yksityisyys:
"intel guys" (=tiedustelu)
"Intelin kaverit"

Ultimate Killers (Steve ja saalistajat):
"There isn't one part of a python that gives it its strength, its whole body is like a living vice." (= ruuvipuristin)
"Pytonin voimat eivät ole yhdessä paikassa, vaan koko keho on kuin elävää pahuutta."

Vetelehtijät:
"He's taking the mick." (=pilailee toisen kustannuksella)
"Hän onnistuu nappaamaan mikrofonin."

Viihdeuutiset:
Carola kommentoi Lordin maskia:
"I think it's just a gimmick."
"Luulen, että kyse on isommasta asiasta."

Wild'n Out:
"...sell crack in Compton."
"...myydä Compton-paketteja."

Woody Guthrie -dokumentti:
Espanjankielisessä laulussa:
"Jesus y Maria"
"hei Susie ja Maria."

World at War:
"The rearmament caused the increase of commissions."
"Aseistariisunta vähensi upseerinvakansseja."

The World's Funniest! (Maailman hauskimmat):
"Sex for Dummies" (kirjan nimi)
"Seksiä mallinukeille"

Välimeren historian aalloilla:
Delfoin oraakkelista:
"Like modern psychics, she never gave a simple yes or no."
"Nykyajan psykologien tavoin hän ei vastannut selkeästi kyllä tai ei."

The X-Files -dokumentti:
"UFOs caused the Gulf War Syndrome."
"Ufot aiheuttavat Golf-virran."

Ympäristösoturit -dokumentti: Ote hippirunokirjasta:
"Let's teach the chicks how to heal with herbs."
"Opetetaan kanoille yrttiparannusta."

Äärirajoilla: Death Valley:
Puhutaan Badwater-ultramaratonin noususummasta:
"Competitors face 6000 meters of cumulative gain."
"Ilma aavikolla on yhtä vähähappista kuin 6000 metrin korkeudessa."

(Tuntematon ballerinadokumentti):
"Leave her fuckin' alone!"
"Anna hänen naida rauhassa!"

(Tuntematon Terence Hill & Bud Spencer -leffa):
"You're a total fruitcake."
"Sinä olet aivan kuin hedelmäkakku."

(Tuntematon):
"Budo is the way of the warrior"
"Buddha on soturin ystävä"

(Tuntematon):
"And she isn't even a member of the Grey Panthers."
"Eikä hän edes kuulu suuriin taiteilijoihin."

(Tuntematon):
Murtopuuhissa: "Keep it Down!"
"Pitäkää ne alhaalla!"

(Tuntematon):
"And then he got stoned."
"Ja sitten hänet kivitettiin."

(Tuntematon):
"Now we need a ray-gun!"
"Tarvitsemme Reagania!"

(Tuntematon):
"He's nuts!"
"Mieshän on natsi!"

(Tuntematon):
"baby's breath in a bridal bouquet"
"vauvan hengitystä morsiuskimpussa" (baby's breath=harsokukka)

(Tuntematon):
"He's a sophomore"
"Hän on kotoisin Sophomoresta" (sophomore=toisen vuoden opiskelija)

(Tuntematon):
"Your father doesn't have to think that I am schmuck." (=ääliö)
"Isäsi ei tarvitse kuvitella että olen Schmuck."

(Tuntematon):
"French intelligence"
"Ranskan äly"

(Tuntematon):
Laskua maksettaessa: "Put it on my Diners."
"Laittakaa se ravintolan piikkin."

(Tuntematon):
Cary Grant pakkaa matkalaukkua:
"I am just folding them [suits] so that they wont be creased." (=rypisty)
"No, taittelen niitä [pukuja] laukkuun niin etteivät ne tule rasvaisiksi."

(Tuntematon, Ruotsi)
"I'm gonna screw you on the table."
"Minä ruuvaan sinut pöytään kiinni."

(Tuntematon):
"Do you need a lift to the wedding?"
"Tarvitsetteko hissiä häihin?"

(Tuntematon):
"Hey man, you're nuts!"
"Älä unohda pähkinöitäsi, kaveri!"

(Tuntematon):
"I just showed him my gun!"
"Väläytin vain ikeniäni!"

(Tuntematon):
"Let's start this euthanasia conversation." (euthanasia=armomurha)
"Aloitetaan nämä Eu-Aasia yhteisneuvottelut."

(Tuntematon):
"I feel like a shrink or something."
"Tunnen kutistuvani."

(Tuntematon, dokumentti):
"I ate well because I didn't want to die hungry."
"Söin hyvin, koska en halunnut kuolla vihaisena."

(Tuntematon):
Loukussa olevalle naiselle:
"Hang in there, I'll get some help!"
"Hirttäydy sinne, haen apua!"

(Tuntematon):
"How 'bout a blowjob, babe?"
"Puhaltaisitko korvaani?"

(Tuntematon):
Ammuskelukohtauksessa:
"Magazines! Magazines!"
"Lehtiä! Lehtiä!"

(Tuntematon):
"There's nothing but crickets here!" (=sirkkoja)
"Täällä ei voi muuta kuin pelata krikettiä!"

(Tuntematon):
"I have a grape-sized hemorrhoid." (grape=rypäle)
"Minulla on greipin kokoinen peräpukama."

(Tuntematon dokumentti):
"Dr. Joyce Brothers"
"Tohtori Joycen veljekset."

(Tuntematon):
Autolla kohti auringonlaskua:
"I've got cruise control."
"Autossani on risteilylippujen tarkastuspiste."

(Tuntematon):
"It's a worm hole!"
"Se on avaruuden lämpöaukko!"

(Tuntematon):
"I hurt my ankle."
"Setäni on kipeä."

(Tuntematon):
Hiihtohissin vaijereista:
"Did you check the cables?"
"Saitko sähkeet?"

(Tuntematon):
"He was stillborn." (=syntyi kuolleena)
"Saihan hän syntyä."

(Tuntematon):
Empire State Buildingista:
"It's 102 stories."
"Siitä on 102 tarinaa."

(Tuntematon):
Laulun "Nousevan auringon talo" sanat:
"My mother was a tailor. She sewed my new blue jeans."
"Äitini oli kauppias, hän myi uudet siniset farmarini."

(Tuntematon):
Vauva kaipaa tuttiaan:
"Where's the dummy? Where's the dummy?"
"Missä aasi? Missä aasi?"

(Tuntematon):
Mies ehdottaa tavattuaan naisen vuosien jälkeen, kahvilan edustalla:
"Coffee? Tea? Catch up?"
"Kahvia? Teetä? Ketsuppia?"

(Tuntematon):
Mies tulee pubista kotiin ja sanoo vaimolleen:
"There's trouble brewing."
"Oluessa oli vika."


Siirry: Pääsivu > Elokuvat > TV-sarjat > Piraatit ja sekalaiset | Äänestys | Lisäykset

Tämän kokoelman kopiointi omalle www-sivulle tai muuhun julkaisuun on kielletty.
Osittainen käyttö ja lainaaminen lähde mainiten on sallittua. Kokoelmaa saa vapaasti tulostaa, mutta ei ansiotarkoituksessa. Yksittäisten käännösten tekijänoikeus on ja pysyy niiden kääntäjillä.


Sivun alkuun