Jounipaakkinen.fi  

  Käännöskukkaset
  Omituiset ohjeet
  Lääkärien sanelut
  Autoiluselitykset
  Koululaisselitykset
  Aprillipilat

  Simpsonit-lista
  Futurama-lista

  Red Dwarf -jaksot
  Bottom-jaksot
  Vesiliskot
  Linkit
  Tekijä

  Tmi Jouni Paakkinen
  Kirjat
  Futurama-kronikat
  Perunakellari
  Gradu

Käännöskukkasia TV-ohjelmissa ja leffoissa

Osa 1: Elokuvat

Siirry: Pääsivu > Elokuvat > TV-sarjat > Piraatit ja sekalaiset | Äänestys | Lisäykset

Elokuvat

Ace Ventura - When Nature Calls:
"I heard them talking of c-section"
"Kuulin heidän puhuvan C-osastosta" (c-section=keisarileikkaus)

The Adventures of Ford Fairlane:
Päähenkilö on nimennyt sukuelimensä porakonemerkin mukaan:
"Stanley! You know, like the power drill?"
"Stanley, kuin voimaharjoituksissa."

Afterglow:
"You've always been easy on the eyes."
"Niin huolettomat silmät."

Against All Odds:
Leffan nimi "Against All Odds"
"Kaikkia Oddseja vastaan"

Airheads:
"I've even played dungeons & dragons!"
Minä olen jopa soittanut dungeons & dragonsseja!

Airheads:
"Ok, who's got a TicTac?"
"Kellä on tiuku?"

Airplane II (Hei taas me lennetään):
"Going to warp speed"
"Teemme 180 asteen käännöksen vastapäivään"

Alien:
"A perfect organism"
"Täydellinen orgasmi"

The Alien Saga:
"vacuum tubes" (=elektroniputkia)
"pölynimurin putkia"

Aliens:
"You do not wanna fuck with me."
"Mua ei nussita."

Tilaa fanzine!

Ankkalinnan Pamaus
Aliens:
"He's just a grunt." (='nurmipora, puskajussi')
"Hän on pelkkä örisijä."

American Yakuza:
"We need backup!"
"Vinnie, tule apuun!"

The Amityville Horror (Luojan tähden, paetkaa!):
"Want one of those charbroiled hot dogs?"
"Haluatko karrelle palaneen hotdogin?"

Anaconda:
"Anacondas are among the most ferocious – and enormous – creatures on earth, growing, in certain cases, as long as 40 feet." (=12-metrisiksi)
"Anakondat ovat julmia olioita, jotka voivat kasvaa yli 1000-metrisiksi." [kuva]

And Now for Something Completely Different:
Ihmetellään miksi 'Norwegian Blue' -papukaija vaikuttaa elottomalta:
"It's pining for the fjords."
"Sillä on höyhenkipuja."

Anna Karenina:
Maaseudun naisista:
"...great red-faced creatures with horny hands." (horny=känsäinen)
"Suuria punakoita olentoja. joilla on riettaat kädet."

Antitrust (Conspiracy.com, piraattiversio):
Romanttisella illallisella:
"Right, a toast."
"Aivan, paahtoleipä."

Antti Puuhaara:
"Sep' on kauppa se!"
ruotsiksi: "Seppos affär"

Atlantic City:
"You want some hash'n eggs?" (ruoasta puhuttaessa)
Ruotsin TV: "Vill du ha lite hasch?"
Suomen TV: "Maria ja munaa!"

Attila the Hunn:
"My people's needs are simple"
"Kansani tarvitsee symboleja"

Backdraft (Tulimyrsky):
Palomies perustelee uravalintaansa: "It's in blood"
"Istut verilätäkössä"

Backdraft (Tulimyrsky):
"Run, damn you!"
"Saatanan Brian!"

Batman Forever:
"May I persuade you to take a sandwich with you"
"I'll get drive-through"
"Ottaisitteko voileivän mukaan?"
"Menen suoraan läpi"

Batman & Robin:
Poliisi huutaa:
"Hold it right there!"
"Pidä se siellä!"

Beauty Shop:
"It's Gina, bitch!"
"Gina-ämmä tässä!"

Beetlejuice:
"Any minute now"
"Aamen"

The Best Exotic Marigold Hotel:
Naista viedään kohti leikkaussalia. Kyltissä lukee:
"Theatre"
"Teatteri" [kuva]

Beverly Hills Ninja (Nuija Ninja):
"I've got your back." (=suojaan selustaasi)
"Tuon laukkusi."

Beyond Bedlam:
Uhrin vaatineen tulipalon syytä selvittäessään tutkijat löytävät tupakantumpin:
"Maybe it was a fag."
Ruotsiksi: "Kanske han var homosexuell."

Big Daddy:
Strippibaarin valokyltti:
"Live Nudes"
"Eläviä alastomia naisia"

Big Impression (Alta lipan):
Esiintyjä lavasteista:
"It sounds a bit dull."
"Ääneni on hieman väritön."

The Big Kahuna (Sikariporras):
"We hang ourselves in the bathroom by our ties."
"Ripustamme solmiomme vessaan."

Bird of Prey:
"Bird of Prey" (leffan nimi)
"Rukouslintu

Black Mask:
Shakkia pelatessa:
"Do you want another handicap?"
"Haluatko vamman?"

Blade Runner:
"Fucker!"
"Isä!"

Blazing Saddles (Villiä hurjempi länsi):
Lauleskellaan:
"De camp town race track five miles long, all the doo-dah day."
"Camp Townin kilparekka on viisi mailia pitkä, duu-daa."

Bloody Marie - viettelevä vampyyri:
"They're gonna freeze your ass!"
"He jäädyttävät varasi!"

Blue in the Face:
"the Knicks game"
"Nickin peli"

Blue Streak (Timanttikyttä):
"It's like a walk in a park for him."
"Kuten kävely puistossa hänen hyväkseen."

Blues Brothers:
"I've got to pull over"
"Minun täytyy ohittaa"

Bodyguard:
"And because he had no fear of death, he was invincible?"
"Koska hän ei pelännyt kuolemaa, hän oli näkymätön?"

Bones:
"One little word, three letters: YES."
"Yksi sana, neljä kirjainta: KYLLÄ."

Brainiac:
Chelsean jalkapalloilijoista:
"...and which curly haired striker?"
"...ja kuka tyttötukkainen hyökkääjä?"

Bring It on Again (Anna palaa 2):
"OMG!" (=oh my God)
"Voi, MG."

Broken Flowers:
Hypistelee käyntikorttia:
"Your card is pink."
"Autosi on vaaleanpunainen."

Bulworth:
"crab cakes"
"kakkakakkuja"

Cadence:
"The odds are greatly in my favor."
"Pidän parittomista."

Candyman:
"I am a whisper in the classroom"
"Olen kuiskaus lasisessa huoneessa"

Centurion:
"Bothos, there is a Roman garrison two days from here."
"Bothos, kahden päivämatkan päässä on kahden päivämatkan päässä." [kuva]

The Chamber (Kammio):
"Do you say, 'you darn African-American'?"
"Sanotko 'Rakas afro-amerikkalainen'?"

Charlie and the Chocolate Factory:
"Charlie, elbows off the table."
"Jali, olkapäät pois pöydältä."

The Children of The Corn (Maissilapset):
"He who walks behind the rows."
"Hän, joka kävelee ruusun takana."

Chinatown:
"Lousy cold I can't seem to shake."
"En voi kätellä flunssan takia."

Clear and Present Danger (Isku Kolumbiaan):
"Smoke gives us cover"
"Smoke suojaa meitä"

Cliffhanger:
Lentokoneesta:
"Jetstar 3 o'clock."
"Jestas, kello 3".

Clockstoppers (Ajanpysäyttäjät):
Sairaanhoitaja:
"He seems fine, although his vitals are elevated."
"Näyttää olevan kunnossa vaikkakin alapää hieman jäykkänä."

Clueless:
"Marvin The Martian" (=marsilainen, piirroshahmo)
"Marvin Martialainen"

Code Rebecka:
Baarissa: "And a toast for Rebecka"
Ruotsiksi: "Och en skiva rostat bröd for Rebecka"

Commando:
"My car!"
"Jumalani!"

Conan the Barbarian:
"Weapons of steel... or murder?"
"Olivatko aseet teräksestä... vaiko murhasta?"

Confessions of a Window Cleaner (Ikkunanpesijän mehukkaat paljastukset):
"Stop crying, you'll lose your eyelashes."
"Älä itke, kulmakarvasi irtoavat."

Contact (Ensimmäinen yhteys):
"Event horizon!" (=mustan aukon tapahtumahorisontti)
"Taivaallinen tapahtumaketju!"

The Contender (Kandidaatti):
"... POTUS will come and announce..." (POTUS = President of the United States)
"...Podis tulee ja ilmoittaa..."

The Core:
"prime numbers" (=alkuluvut)
"virkistysluvut"

Dark Breed:
"Perform the autopsy as soon as possible."
"You son of a bitch!!"
"Ota heti se obduktio testi."
"Poikasi on oikea akka."

Darkman:
Pomo tokaisee pään läpi ampuneelle:
"I'm proud of you, Ricky. Clean through the brain, that's the way I like it."
"Olen ylpeä sinusta, Ricky. Olet fiksu."

The Darling Buds of May (Oi ihana toukokuu):
Kaupunkiin saapuneista mustalaisista:
"...as long as they aren't selling fortunes."
"...kunhan he eivät kauppaa pyykkipoikia."

Dead Men Don't Wear Plaid (Kuollut mies ei palttoota kaipaa):
Steve Martin suutelee Rachel Wardia, ampumahaava käsivarressa:
"My arm wasn't the only thing throbbing."
"Sydämeni jyskytti."

Death at a Funeral (Arvoituksia arkussa):
"Your dad is a Roman Centurion."
"Isäsi on roomalainen kentauri." [kuva]

The Deer Hunter (Kauriinmetsästäjä):
"I'm getting more ass than a toilet seat."
"Minulla alkaa perse yltää pöntön reunoille."

Deliverance (Syvä joki):
Puhe on kurkusta (cucumber):
"It was twelve and a half inches long."
"Yli kolme metriä pitkä."

Dennis the Menace Strikes Again (Ville Vallaton 2):
"We talked about you in the police chief convention."
"Puhuimme sinusta poliisien huijauskokouksessa."

Desperately Seeking Susan:
Ruuasta on löytynyt sormus:
"Did you tell about the ring in the soup dish?"
"Kerroitko sormuksesta saippuakalassa?"

Dickie Roberts - Former Child Star:
"Tommy Lee has a sex room."
"Tommy Leellä on kuusi huonetta."

Dirty Mary Crazy Larry:
"What the hell is this crap?"
"Mikä ihmeen noppapeli tämä on?"

Dominion Tank Police:
"Project Greenpeace"
"Projekti Vihreät Pavut"

The Doom Generation:
"This car is older than you and your jailbait boyfriend here combined."
"Tämä auto on vanhempi kuin sinä ja sun homokaveri yhteensä."

Dr. Dolittle 2:
Koiran kommentti hyvännäköisestä susinaaraasta:
"That wolf is a fox!"
"Sehän on kettu."

Dragnet:
"30-foot-groundhog-eating-reptile"
"9-metrinen maasika, joka syö matelijoita"

Drowning Mona (Kuka hukutti Monan?):
Nainen pidättävälle poliisille:
"You just lost your law service, pal!"
"Menetit juuri nurmikkohommasi!"

Drugstore Cowboys:
Suunnittelemassa apteekkiryöstöä: "There must be coke!"
"Siellä on varmasti kokista!"

Dumb and Dumber:
"My parents are totally anal." (=pikkutarkkoja)
"Vanhempani ovat perseestä."

Ed:
"You got that from Beetlejuice!" (elokuva)
"Luit tuon mehupurkin kyljestä."

The Eiger Sanction (Tehtävä Alpeilla):
Keskustelu palkkamurhaajan pestaamisesta:
"You're 35, right?" - "Yes, give or take."
"Joo olen, ota tai jätä!"

The Empire Strikes Back:
"Iceplanet Hoth"
"Kuuma jääplaneetta"

The English Patient (Englantilainen potilas):
"A mountain shaped like a woman's back"
"Naisen kasilaukun muotoinen vuori"

Erin Brockovich:
"They're called boobs, Ed..."
"Niiden nimi on Boob-Ed."

Escape Plan:
"State of the art." (=viimeistä huutoa, huippuluokkaa)
"Valtion taidetta."

The Expendables:
Aseesta loppuvat ammukset:
"I'm out!"
"Tulin ulos!"
"Olen ulkona!"

The Falcon Takes Over (Haukka ja kadonnut kaunotar):
"Now all I have to do is find my pallbearers or maybe Moose will carry my coffin all by himself." (pallbearer=arkunkantaja)
"Etsin vain kuulalaakerini, tai ehkä Moose kantaa arkun yksin."

Fast Company:
Kysyttäessä miten menee:
"Just fine, man, bitchin'!"
"Hienosti ja vituttaa!"

Fatal Instict:
Rauhoittelee heppua: "Don't have a cow, man!"
"Ei harmainta havaintoa."

Fear and Loathing in Las Vegas (Pelkoa ja inhoa Las Vegasissa):
"99 cents more for a voice message."
"99 sentin lisämaksulla saatte äänihieronnan."

The Fifth Element:
"Keep clear"
"Muista selkeys"

The First Wives Club:
"[a movie] In which she played an extremely sensual veterinarian."
"[elokuva] jossa hän esittää aistillista kasvissyöjää."

Flags of Our Fathers (Isiemme liput):
Valokuvaaja kuvaamassa:
"One more shot!"
"Vielä yksi ryyppy."

Forbidden (Berliinin syksy):
Poika on saanut shakkilaudan:
"He can't play."
"Hän ei osaa soittaa."

Fortune Cookie (Onnenonkijat):
"I found it from your bookshelf, behind those 78-records"
"Löysin sen kirjahyllystäsi, niiden vuoden -78 levyjen takaa"
(78 viittaa kierrosnopeuteen. Elokuva on vuodelta 1966!)

48 Hours:
Nolten mennessä vankilaan tapaamaan Hammondia (Murphy) vanginvartija kysyy:
"Do you want some company?"
"Kahvia?"

Freaky Friday (Perjantai on pahin):
Auton etupenkin varaaminen:
"Shotgun!"
"Naimakauppojen välittäjä!"

Freaky Friday (Perjantai on pahin):
Toivottaa onnea:
"Break a leg, honey!"
"Katkaise koipesi!"

Frida:
Elokuvan tapahtumapaikan esittely:
"Mexico City"
"Meksikon kaupunki"

Friday the 13th - Part 6: Jason Lives
"When did it happen?"
"Eight-thirty, nine o'clock."
"Milloin se tapahtui?"
"Kello 20.39."

Friday the 13th Part 7 - New Blood:
"Stop screwing around!"
"Lopeta sänkykeikat!"

Full Metal Jacket:
"The duality of man - the yan-ying thing, sir!"
"Se on se Jungin teoria!"
"Kuten jin ja jang. Jungin juttuja."

Fun With Dick and Jane:
Pankin nimi:
"Grand Cayman"
"Grand Gayman"

Ghost:
"The shirt that I spilled Margarita on"
"Paita johon sotkin margariinia"

Ghost in the Machine (Tappaja tuntemattomasta):
Tietokoneista: "Powerbook"
"Kestokirja"

Ghost in the Machine (Tappaja tuntemattomasta):
Mies kuolee: "He's gone."
"Hän on kadonnut"

Gia:
"You can never tell with Germans."
"Saksalaisten kanssa ei voi puhua."

Gia:
"I'm fucking a model."
"Olen vain yksi saamarin malli."

Gia:
"I'm outta here!"
"Olen täällä!"

G.I.Jane:
Miesten vastaus kysyttäessä miksi he pysyvät rankassa koulutuksessa:
"Cause I get to blow things up!"
"Koska saan mulkun nousemaan."

Gladiator:
"Mark of the legion... deserter?" (=sotilaskarkuri)
"Legioonalainen. Aavikolta."

La Gloire de mon père (Isäni kunnian päivä):
"Non, c'est le grand duc. S'il nous attaque, attention aux yeux!" (grand duc=huuhkaja)
"Ei, se on suuriruhtinas. Jos se hyökkää, varo silmiä."

The Godfather:
"They all died in vendettas." (verikosto)
"He kaikki kuolivat Vendettassa."

Goldeneye:
"I'm invincible!"
"Olen näkymätön!"

Goldeneye:
Venäläisessä avaruuskeskuksessa:
"Select MIR."
"Valitse Meer."

Grease:
"She is so cool!"
"Hän on niin kylmäkiskoinen!"

Harry Potter and the Chamber of Secrets:
"Who would ever talk about fat, ugly, miserable, moping, Moaning Myrtle?" (mope=jurotella, olla masentunut)
"Kukapa ikinä puhuisi rumasta, surkeasta, luuttuilevasta Murjottavasta Myrtistä?"

Hautajaiset:
Ravintola uhattuna:
"You'd better watch yourself. Watch your place, too."
"Peseydy ja varo."

Heat (Ajojahti):
Kuvailee tatuointia:
"He's got a bigass peacock here." (bigass="iso", slangia)
"Isoperseinen riikinkukko tässä."

Hell Hath No Fury:
"Here's the mace!" (ojentaa kyynelkaasupullon)
"Tässä muskotti!"

Hellraiser:
"Jesus wept."
"Voi saatana...!"

Hercules - The Legendary Journeys:
"Hey sidekick!" (=apuri)
"Varo, sivuisku!"

Holes (Paahde):
"That's the mess hall, there's the rec room and there's the showers." (rec room=oleskelutila, "kerhohuone")
"Tuolla on ruokala, tuhohuone ja suihkut."

House Arrest:
"Obi-Wan has taught you well."
"OB on opettanut sinua hyvin."

How High (piraattiversio):
"By Us Fuck You"
"OstaMeidätHaistaVittu"

"How to marry a billionaire":
"How to marry a billionaire"
"Kuinka biljonääri naidaan"

Howling III:
"You need a smoking gun."
"Tarvitset pistoolin."

I, Claudius:
"Send for the Emperor's litter!" (kantotuoli)
"Hakekaa keisarin roskat!"

I, Robot:
"Service areas. No surveillance."
"Sensoriraitoja miltei kaikkialla."

Iceman (Jäätynyt mies):
Kielitieteilijä verratessaan kahta puhenäytettä:
"This looks like a match!"
"Näyttää tulitikulta!"

Identity:
Pelaajan rahatilanne Onnenpyörässä:
"$350 left"
"350$ vasen"

The Importance of Being Earnest (Tärkeintä on olla aito):
"I have a business appointment that I'm anxious to miss."
"Minulla on tapaaminen, josta en halua myöhästyä."

In the Company of Spies:
"In the Company of Spies" (leffan nimi)
"Vakoilijoiden yhtiö"

Independence Day:
"I hope you've got airbag."
"Toivottavasti sinulla on vain vähän matkatavaraa."

Independence Day:
"Knights, move!"
"Hyvä liike!"

Inherit the Wind:
"Is that Eastern Standard Time? Or Rocky Mountain Time?"
"Meidän vai kivikauden ajan mukaan?"

The Interpreter:
"Did you know the leading cause of death for beavers is falling trees?" (=kaatuvat puut)
"Majavat kuolevat useimmiten putoamalla puusta." [
kuva]

The Italian Job:
Mies ihmettelee, miksi eksynyttä Kolumbusta juhlitaan:
"A holiday for Columbus?"
"Columbusko lomalla?"

It's All Gone Pete Tong:
Puhutaan DJ:stä:
"He hit the decks." (=levysoittimet)
"Hän kävi pohjalla."

Jabberwocky (Jappervokki):
"I'd rather be a squire than a bloody cooper." (='hiton' tynnyrintekijä)
"Olisin ennemmin aseenkantaja kuin verinen kuppari."

The Jackal (Sakaali):
Asetta katsottaessa: "Heavy looking rounds!"
"Saatanasti kierroksia!"

Jaws (Tappajahai):
Vaimo haluaa poliisimiehensä palaavan:
"Be careful, I want my cop back."
"Ole varovainen, haluan kuppini takaisin."

Jerry Maguire:
"I had two slices of bad pizza, went to bed, and grew a conscience."
"Söin pizzaa, menin sänkyyn ja oksensin omatuntoni."

Joe Dirt (Juntti-Joe):
"Meteor, we call this here being in burger heaven."
"Meteori, tämä on papu- ja purilaistaivas."

Jurassic Park:
"I've got a gas-powered jeep."
"Minulla on kaasujeeppi."

Jurassic Park 3 (piraattikopio):
"You should have picked another major." (=pääaine)
"Sinusta olisi pitänyt tulla majuri."

Just One of the Guys (Kuin yksi kundeista):
"She's studying to become a paramedic." (=ensihoitaja)
"Hän opiskelee meediotieteitä."

Killer Tomatoes Strike Back:
"...and I floored it" (autolla ajosta puhuttaessa)
"..ja astuin lattialle"

The Killing Fields (Kuoleman kentät):
"I gotta take a leak."
"Minua panettaa."

Kull the Conqueror:
"I pray for your son, Kull."
"Rukoilen poikasi Kullin puolesta."

Ladies' Man (Naistenmies):
Nainen yllätetään alastomana sängystä nuoren palomiehen kanssa:
"Maybe he was putting out some freak brassiere fire!"
"Ehkä hän sammutti jotain hippien rintsikkaroviota."

Lara Croft: Tomb Raider:
"How are you gonna get the clock back in 15 hours?"
"Miten siirrät kelloa 15 tuntia taaksepäin?"

The Last Detail (Saattokeikka):
Jack Nicholson karkaa ja viestittää käsimerkeillä "BY BY":
"He's signing Bravo-Yankee-Bravo-Yankee."
"Hyvä jenkit, hyvä jenkit!"

Legally Blonde 2:
Nainen kuumasta kollegastaan:
"I think Timothy's smokin'!"
"Timothy polttaa!"

Legend:
Aikoo ampua jousella:
"This shot is sweet as a pie!"
"Nuoli suloinen kuin piirakka!"

Leningrad Cowboys Go America:
"Give me a doggy bag"
"Antakaa minulle pussillinen koiranruokaa"

Lentävät villikissat:
"Mayday mayday!"
"Vapunpäivä, vapunpäivä!"

Lethal Weapon 3 (Tappava ase 3):
"Someone brought a monkey."
"Joku toi narkkarin."

The Lion, the Witch & the Wardrobe (Velho ja leijona, 1979):
"Men, monks and gamekeepers" (=riistanvartijoita)
"Miehiä, munkkeja ja pelimiehiä"

Live and Let Die (Elä ja anna toisten kuolla):
"That's the house of the Kananga woman." (pääroiston naisystävä)
"Tuo on kananganaisen talo."

Lord of the Rings: The Two Towers:
"I do not ask you to come with me, Sam."
"Vaadin sinua seuraamaan."

Mad Mission:
"I'm going for a Big Mac"
"Minä menen paskalle"

Mad Mission:
"real sapphires"
"oikea safari"

The Man Who Would Be King (Seikkailujen sankarit):
"What were you thinking, attacking them single-handed?" (=yksin)
"Mitä oikein ajattelit hyökätessäsi yksikätisenä?"

The Man with One Red Shoe (Kohtalon kalossi):
Taksimaksua suoritettaessa:
"Thanks, keep it!"
"Hyvää kiitospäivää!"

March in Windy City:
"He's not a Yalie (Yalen yliopistossa opiskellut), but he's not stupid."
"Hän ei ole ampuja, muttei hän ole tyhmäkään."

Masters of the Universe:
"Get out of here! Get out of here!"
"Laser."

Mean Machine:
"You won't be able to blow your nose."
"Et pysty edes vetämään nuuskaa."

Meillä on oikeus:
"You're not as thick as to open your mouth." (thick=typerä)
"Ole hiljaa, läski."

A Midsummer Night's Dream:
Rakastavaisten siirtyessä yläkertaan:
"This is almost like a fairy tale."
"Tämä on melkein kuin keijukaisten hetki."

Mies San Fernandosta:
"The arm is broken"
"Armeija on murtunut"

Minority Report:
"He called my cell." (=kännykkä)
"Hän soitti selliini."

Moonraker (Kuuraketti):
Lentokoneessa:
"Any higher, Mr Bond, and my ears will pop."
"Vielä vähän korkeammalle niin korvani irtoavat."

Mortal Kombat:
"Give it up. I have studied all your moves!"
"Älä yritä. Olen tutkinut kaikki leffasi!"

Mortal Thoughts (Tappavat ajatukset):
"We'll go like old times."
"Menemme vanhoina, hyvinä akkoina."

The Mummy (Muumio):
Poljettavassa lentokoneessa:
"Winston, pedal!"
"Winston, melo!"

Murder by Numbers:
"Murder by Numbers" (="oppikirjamainen", täydellinen murha)
"Numeromurha"

The Naked Gun (Mies ja alaston ase):
"He's just stunned."
"Se oli vain stuntti."

Neighbors:
Tatuointi: "Born to party"
"Syntynyt puolueeseen"

Nightmare on Elm Street 4:
"Fucking a!"
"Kirottu A!"

Ninja Assassins:
"Remember, I'm your niece Shan Shen."
"Muista että minulla on ninjan taidot."

The Nutty Professor (Pähkähullu professori):
"I'll toss this between the crack of your ass!"
"Työnnän nämä huumeet perseeseesi!"

The Octagon:
Nainen juo Tequilaa:
"This salt is the only thing that keeps me from throwing up."
"Tämä suola on ainoa asia, joka estää minua kasvamasta aikuiseksi."

Omen III - The Final Conflict:
...who came from the womb of a woman...
...joka tuli naisen haavasta...

On Deadly Ground (Vaarallisella alueella):
"Maybe the angels or the ghost did it?"
"Ehkä enkelit tai kummitus teki sen?" (the ghost = pyhä henki, Jumala)

Once upon a Time in the West (Huuliharppukostaja):
"Just a man. -- That's an old race."
"Se on vanha kisa."

One Night Stand:
"We're entertained by these dysfunctional fucked up people."
"Lukihäiriöiset ihmiset viihdyttävät meitä."

On Her Majesty's Secret Service:
"The real de Bleauchamps are without earlobes." (=korvannipukka)
"Aidoilla de Bleauchamps:illa ei ole korvalehtiä."

Out of Sight (Mieletön juttu):
"He pulls out his six-guns." (=kuudestilaukeavat)
"Tyyppi vetää esiin kuusi asetta."

Out to Sea (Vanhat herrat vesillä):
"They're not gonna hear a whistle, for cryin' out loud."
"He eivät kuule pilliä itkultaan."

Pakkoloma:
"Have you ever cut classes?"
"Oletko koskaan leikannut lasia?"

The Panic in Needle Park (Paniikki piikkipuistossa):
"He was shooting his private parts, if you know what I mean."
"Hän ammuskeli itseään."

The Perfect Man (Täydellinen mies):
Ovikello soi:
"I'll get it!"
"Ymmärrän!"

Phoenix and the Carpet (Feeniks ja taikamatto):
"I don't eat that bloody hamburger!"
"Minä en syö tätä veristä hampurilaista!"

Pirates of the Caribbean: At World's End
"Send this [...] the brig!" (=tyrmään)
"Heittäkää [...] prikiin!"

Playing by Heart (Rakkauden kuusi oppituntia):
"She was a slut."
"Hän oli kelkka."

Pleasantville:
Isä lapsilleen aamiaispöydässä:
"Hey sport, hey muffin."
"Hei Sport ja Muffin."

Police Academy 6 (Poliisiopisto 6):
"As you were, sergeant."
"Ole vain entisesi."

Poltergeist:
Tutkija: "I'll have to display these, you know." - "Just please not on '60 Minutes'."
"Joudun ilmoittamaan näistä." - "Älkää Mörköjutuissa."

Prelude to a Kiss (Riitasointu):
"Do yourself a favour. Floss."
"Tee itsellesi palvelus. Kukoista."

The Producers (Kevät koittaa Hitlerille):
"What the heck is that? A bicycle pump?"
"Herran tähden! Pommiko se on?"

Quills - Syntiset säkeet:
"Please don't eat the paint, Pascal."
"Älä syö paperia, tyttöseni."

Ransom:
Lentoyhtiön mies tunnistamassa rikollista:
FBI: "Do you know her?"
"Yes, she worked for us... catering"
"Hän oli töissä meillä, Cateringin tyttö"

Religulous (Uskomatonta):
"The idea that Christianity is American, I think, is an amazing entitlement to a people who are always trying to meld God and country."
"Ajatus siitä että kristinusko on amerikkalaista on loistava uutinen ihmisille jotka yrittävät yhdistää Jumalan ja kirkon."

Return of the Jedi:
Lando lentäessään keskeneräisen Death Starin tunneleissa:
"Here goes nothing..."
"Täällä mättää..."

Return of the Jedi:
"Chewie, gimme your crossbow."
"Ojenna ristikaaresi."

Robin Hood - Prince of Thieves:
"His answer vexed me."
"Hänen tätinsä istui vieressä."

Robin Hood: Prince of Thieves:
"You called, madam?"
"Onko sinulla kylmä?"

Robocop:
Vankilasta päästessä: "And nobody popped my cherry!"
"Eikä kukaan töninyt!"

Robocop:
"How's things in the Grey Bar Hotel?" (bar=kalteri)
"Kuinka asiat ovat harmaan baarin hotellissa?"

Robocop 3:
"Not tonight he don't"
"Ei tänä iltana, donitsi"

The Rookie:
"And I hate the little fucking creases in your pants." (creases=prässit)
"Vihaan housujesi rasvatahroja."

R.O.T.O.R:
"Did you get your pecker caught in the plumming this morning?"
"Jäikö nenäsi kiinni pesualtaaseen tänä aamuna?"

R.O.T.O.R:
"Faggot city boy"
"Hapan kaupunkilainen"

Scary Movie 4:
"Fucking a." (awesome)
"Helvetin A."

Shame the Devil:
"We are fucked."
"Meidät on pantu."

Shelter:
Avioliiton syystä:
"It was arranged."
"Hän on kummallinen mies."

Shooter:
"History is being made on my watch!"
"Historiaa tehdään minun kellollani!"

Silence of the Lambs (Uhrilampaat):
"My Little Red Riding Hood"
"Pieni punainen ajohuppuni"

The Simpsons Movie:
"...he's not imaginary."
"...ettei hänellä ole mielikuvitusta."

The 6th Day (Kuudes päivä):
"Put me on the speaker."
"Hoida puhemies paikalle."

Skyfall:
Pahis irrottaa liikkuvan junan vaunuja:
"Bond! He's uncoupling the cars!" (=vaunut)
"Hän irrottaa autoja!"

The Social Network:
"pop-ups" (=ponnahdusikkunoita)
"limumainoksia"

Soldier Blue:
"Take cover and fire at will!" (=tuli vapaa)
"Ampukaa miten haluatte."

Splash:
"It's so hard to find decent hired hands. All I've got is those moron brothers"
"Kunnon väkeä ei tahdo löytää. Minullakaan ei ole muuta kuin nuo Moronin veljekset"

Star Trek - The Movie:
"Sub-space frequencies jammed, Sir! Wormhole effect!"
"Tärytunneliefekti häiritsee frekvenssejä"

Star Trek - The Movie:
"Office Level"
"Toimistoplaneetta

Star Trek - The Movie:
"Turbolift"
"Turbokamari"

Star Trek - The Movie:
Madonreiässä: "Negative helm-control, captain."
"Ohjaus toimii käänteisesti."

Star Wars:
(Hälytys Kuolontähdellä)
Stormtrooper: "Maybe it's a drill"
"Ehkä se on pora" [kuva]

Star Wars:
"Death Star has cleared the planet"
"Kuolontähti on tuhonnut planeetan"

Star Wars:
"Look, dead ahead!"
"Katsokaa, kuolleita edessä!

Star Wars Special Edition:
Han Solo Jabballe (salakuljetuksesta): "Even I get boarded sometimes"
"Minäkin kyllästyn joskus"

Star Wars: Episode I:
"Concentrate on the moment."
"Muista keskittyä magneettiin."

State of Play:
"His flat was broken into."
"Hänen asuntonsa jaettiin kahtia."

Stigmata:
"You didn't like sex?"
"What's not to like?"
"Etkö pitänyt seksistä?"
"Mitä se tarkoittaa?"

The Sting (Puhallus):
"You've got moxie." (=intoa, sisua)
"Saat Moxien."

Summer Rental (Pakkoloma):
"Where's Angus?" – "Last time I heard, Savannah."
"Missä Angus on?" – "Savannilla."

Superfly:
Puhuttaessa kokaiinista ja seksistä:
"Some things go better with coke."
"Jotkut asiat sujuvat paremmin limsan kanssa."

Suuri sininen:
Sukelluskilpailun jälkeen: "It was a tie."
"Kisan voitti solmio"

Tales of Ordinary Madness (Kaupungin kaunein tyttö):
"Humanity. You never had it in the beginning."
"Ihmiskuntaa sinulla ei ollut alussakaan."

Tango & Cash:
"I hope you and Cousin Itt will be happy together and raise a beautiful litter."
"Toivottavasti sinä ja Olio tulette onnelliseksi ja kasvatatte oikein kauniin jätevuoren."

Taxi:
"great dane" (=tanskandoggi)
"hieno tanskalainen"

Techno Police 21c:
"Command system"
"Kommando-ohjelma"

Thelma & Louise:
Aamiaispöydässä: "No eggs in the morning"
"Ei seksiä aamulla"

Three Kings (Kolme kuningasta):
Kädessä on paikattava haava:
"Give me that arm!"
"Anna se ase tänne."

Thunderheart (Ukkossydän):
"Nice shades." (=aurinkolasit)
"Nastat varjot."

A Time to Kill (On aika tappaa):
Puolustusasianajaja yhteenvetonsa lopuksi:
"The defence rests."
"Puolustus pitää taukoa."

Titan A.E.
"The threat of mankind is over."
"Ihmiskunnan lanka on lopussa."

Tootsie:
"He's rehearsing 'The Iceman Cometh' for Broadway."
"Hän tekee 'Jäämiehen komeettaa' Broadwaylle."

Top Gun:
"I'm getting my H.U.D. up!" (hävittäjäkoneen "Heads Up Display")
"Minulla seisoo."

Total Recall:
"Or that you're really an invincible secret agent..."
"Vai että olette näkymätön agentti..."

The Towering Inferno (Liekehtivä torni):
Suuntausohje palomiehelle:
"Keep it high!"
"Pidä mieli reippaana!"

Traces of Red (Paholaisen suudelma):
Kirjoituskoneliuskoja vertaillessa:
"No match?"
"Onko tulitikkua?"

The 24 Hour Woman (Nainen kaiken aikaa):
"ham radio"
"kinkkuradio"

2001: A Space Odyssey:
Tyttären syntymäpäivälahjatoive:
"Bush baby"
"Neekerinukke"

Der Untergang (Perikato):
Neuvostopanssari ilmestyy näkyviin:
"Panzer Alarm!"
"Väärä hälytys!"

U.S. Marshals:
"I have never seen anything like that before."
"I have."
"Minä otan."

Va savoir (Mene, tiedä):
"Une place à l'orchestre s'il vous plait." (orchestre=etupermanto)
"Yksi paikka orkesterimontusta, kiitos!"

Vauhtimimmit ja Jarrumies:
"Since when has father been such a blue person? He's wearing blue pants, blue shirt, blue tanktop..."
"Milloin isästä on tullut tuollainen sininen ihminen? Hänellä on siniset housut, sininen paita, sininen bensatankin korkki..."

A View to a Kill:
Ilmalaivassa Golden Gate -sillan yläpuolella:
"What a view" - "To a kill"
"Mikä näkymä" - "Tokio"
"Mikä näköala!" - "Minähän sanoin sinulle"

The Virgin Suicides:
"Do you want more peas?"
"I hate peas!"
"Haluatko lisää herneitä?"
"Kiitos, paljon."

The Virgin Suicides:
Hahmo päästää pierun, toinen suuttuu:
"His ass is grass."
"Hänen perseensä vuotaa kuin seula."

Waking Ned (Lottovoittaja Ned):
"I'd be losing interest on that money." (interest = korko)
"Menetän kiinnostukseni rahoihin."

A Walk on the Moon (Muutosten kesä):
Kuumatkalta:
"...kicking up some dust (...) Contact lights! (...) Tranquility Base here."
"...menemme keräämään vähän pölyä (...) Kiitotievalot! (...) tämä on rauhan tyyssija."

Wall of Silence (Hiljaisuuden muuri):
"Why don't you get a fucking life, mate?"
"Mikset hanki itsellesi elämänkumppania?"

Wall of Silence (Hiljaisuuden muuri):
Todistajalle oikeudessa:
"Just stick to your guns." (=pysy kannassasi)
"Tarraa vain pistooliisi."

Wanted:
Taistelusta:
"He was blindsided on the roof." (=yllätettiin kuolleesta kulmasta)
"Hänen silmänsä sidottiin katolla."

What Girls Learn (Mitä elämä antaa):
Äiti tyttäristään:
"They're a handful."
"Ne mahtuvat käteen."

What Rats Won't Do (Lainkiemuroita ja lemmenlurituksia):
Puhutaan autosta:
"Was it manual or automatic?"
"Oliko siinä automaattiohjaus?"

White Noise:
GPS-näyttö ilmoittaa auton päässeen perille:
"Arrival alert"
"Saapunut hälytys"

Who Framed Roger Rabbit?
"Beware of that road roller!" (=tiejyrä)
"Katso! Rullalauta!"

Who Framed Roger Rabbit?:
Putte Possu: "That's all, folks!"
"Tuolla on ihmisiä!"

Without a Trace (Ilman johtolankaa):
"It was a big black Mercedes, I don't remember the type."
"Se oli iso musta Mersu. Miestä en muista."

Wizard (Game Over):
Poika pelaa Super Mario Bros 3 -peliä:
"Find a Warp! If he finds a warp he can jump worlds!"
"Etsi suo! Jos hän löytää suon, hän voi voittaa Brutuksen."

Working Tra$h (Wall Streetin Robin Hood):
"looking out for number one" (=ajatella omaa etuaan)
"miten varoa ykköstä"

Working Tra$h (Wall Streetin Robin Hood):
Sopimusta tarkastellessa:
"Fine print!"
"Hieno paperi!"

Young Adult:
Kokaiininkäytöstä:
"They used to do blow during lunch."
"He ottivat suihin lounastauolla."

Siirry: Pääsivu > Elokuvat > TV-sarjat > Piraatit ja sekalaiset | Äänestys | Lisäykset

Tämän kokoelman kopiointi omalle www-sivulle tai muuhun julkaisuun on kielletty.
Osittainen käyttö ja lainaaminen lähde mainiten on sallittua. Kokoelmaa saa vapaasti tulostaa, mutta ei ansiotarkoituksessa. Yksittäisten käännösten tekijänoikeus on ja pysyy niiden kääntäjillä.


Sivun alkuun